“文言融合”的教学理念强调“言”与“文”在教学中的有机统一。“言”包括文言词汇、句式、语法等语言要素;“文”则涵盖文本的情思意蕴、文化精神和审美价值。两者不应割裂,而应如鲜肉与春笋在文火慢炖中彼此渗透、交融成味,从而实现文言教学工具性与人文性的完美结合。
长期以来,文言文教学面临“学生惧学,教师怕教”的双重困境。传统课堂上,教师常让学生机械记忆文言静态知识,学生虽能翻译字句,但学得吃力,更难以体会文言中蕴含的“文字”“文学”“文化”的审美效果。同时,《愚公移山》作为经典寓言,教学中易进入“寓意先行、语言后置”的做法,学生被动接受“坚持不懈”的主题,缺乏对语言与精神关联的深层体悟。
因此,我尝试突破“文言分离”的教学藩篱,以《愚公移山》公开课教学为例,实践“文言融合”的理念。本课以“是否支持愚公移山”为核心议题,创设“向愚公致信”的真实语言情境,引导学生在理解、评价、表达的过程中自然学习文言知识,深度体悟寓意。
记得4年前我第一次执教《愚公移山》,采用“先言后文”的传统模式。学生虽能记忆“且”“之”等虚词用法,却难以在具体语境中灵活识别,对“愚公精神”的理解也停留在标签化表述,这迫使我重新思考教学方式。
4年后我再次执教,围绕“是否赞同愚公移山”设计“致愚公书信”写作任务。学生小浦的信尤为典型——
TO愚公: 愚公兄,听了您的故事,我十分感动,您竟然为了孩子们的轻松学业努力地移山,真是太厉害了!可是我认为,虽然您说子子孙孙无穷尽也,但这个效率太慢了,这么做不仅浪费时间,还影响孩子的学业。所以我认为,您可以想办法在山中本地创办一所学校,这样可行性更大些。
这封信反映出两个问题:一是称呼不当,二是对移山目的的理解出现偏差,这恰好成为教学的起点。我以此信为切入点,引导学生展开讨论。
师:请大家结合课文内容,评价小浦的信。
生:不应称“愚公兄”,愚公已经90岁了,应称“愚公爷爷”。
师:愚公真的是90岁吗?
生1:文中写“年且九十”,“且”是将近的意思,所以是将近90岁。
师:很好,大家注意到了称呼中的年龄与辈分。还可以从其他角度思考吗?
生2:“兄”字太随意了,与古代寓言的庄重感不协调。
师:是的。口语化称呼会模糊我们与经典的距离。如果请你来写,你会如何称呼?
生3:可以称“愚公先生”或“尊敬的愚公”。
通过这一对话,学生在具体语境中理解了“且”字的含义,体会了文言称呼背后的礼仪规范。
师:还有其他发现吗?
生4:“TO愚公”不合适,愚公听不懂英语。
师:可以怎么改?
生5:改为“尊敬的愚公爷爷”。
生6:小浦还写错了移山目的。文中说“惩山北之塞,出入之迂也”,是苦于出行绕远才移山,不是为了孩子上学。
师:很好!这句话里有两个“之”字,用法一样吗?
生7:第一个是结构助词“的”,第二个用于主谓之间,取消句子独立性。
师:分析得很到位。谁能解释“惩”“塞”“迂”的意思?
生8:“惩”是苦于,“塞”是阻塞,“迂”是绕远。
师:好。所以移山的根本原因是什么?
生9:解决出行困难,改变生存环境。
通过上述教学,学生从书信中的问题出发,自然进入对关键词的理解和对“之”字用法的辨析,实现了语言学习与内容理解的有机融合。
继而聚焦文本语言艺术,引导学生对比分析愚公妻与智叟的对话:
师:愚公妻和智叟都对移山提出疑问,态度有何不同?
生10:妻子从关心出发,担心愚公年迈;智叟则是嘲笑,所谓“笑而止之”。
师:好。还有其他不同吗?
生11:称呼不同。妻子称“君”,智叟用“汝”。“君”带有关切,“汝”显得不尊重。
师:对人的称呼往往暗含情感。再请大家朗读。
生12:妻子说:“曾不能损魁父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”其中“如……何”流露担忧;智叟说:“曾不能毁山之一毛,其如土石何?”语气充满嘲讽。
师:不同句式传递不同情感。请两位同学分角色朗读,然后请大家评价。
生13:智叟的嘲讽语气可以再强烈些,尤其是“甚矣,汝之不惠”这句。
师:这句话句式有什么特点?
生14:是倒装句,正常语序为“汝之不惠,甚矣”。
师:对。请你用自己的话表达。
生15:你也太不聪明了呀!
师:很好!请你示范朗读。
我引导学生通过对比语言、反复朗读,体会人物情感差异。当学生提到“汝之不惠,甚矣”时,教师随文点拨句式特点,真正做到了“言”与“文”的有机融合。
可见,文言文课堂的“活”源于教学设计的“融”。当教师打破“言”与“文”的壁垒,创设有效的学习情境时,学生就会从被动的接受者转变为主动的探索者。尤其让我体会到,每个学生的“错误”都可能成为课堂生长的契机,正是通过将学生作品转化为教学资源,小浦信件中的称呼问题反而让全班对“年且九十”和文言礼仪有了更深刻的理解。
总之,教学研究是不断尝试、反思、调整的循环过程。从第一次教学的语言形式与人文内涵的割裂,到第二次教学的深度融合,每一步调整都是基于对学情的观察、对效果的反思。
(作者单位系上海市浦东新区进才中学南校)
|